Archive for آگوست 2007

h1

خوابیدن با کتاب

آگوست 17, 2007

آدمها روی پل

ویسواوا شیمبورسکا، متولد 1923 معروفترین شاعر معاصر لهستان و برنده ی جایزه ی ادبی نوبل 1996 است. اشعار زیبای او که به 36 زبان در 18 کشمر جهان ترجمه و منتشر شده از سالها پیش شهرت جهانی یافنه است. شعرهایی که از او در این دفتر می خوانید اغلب از کتابی به همین نام که از آخرین آثار اوست بر گزیده شده اند. مترجم اصلا لهستانی و دارای تحصیلات عالی در زبان فارسی است و موقعیتی مناسب برای انتقال روح شعرهای او از زبان لهستانی به فارسی دارد. ( پشت جلدِ کتاب )

 

آدمها روی پل

ترجمه: مارک اسموژنسکی

شهرام شیدایی/ چوکا چاد

 

گربه ای در خانه یِ خالی

 

مردن- با گربه این کار را نمی کنند.

چون گربه در خانه ای خالی

چه کار می تواند بکند.

از دیوار بالا رفتن.

خود را به مبل ها مالیدن.

انگار اینجا چیزی عوض نشده

اما چیزها جایِ خود نیستند.

انگار از سر جای خود تکان نخورده اند

اما از هم جدا شده اند.

و شب ها چراغ خواب دیگر روشن نیست.

صدای گام هایی روی پله به گوش می رسد

اما همان گام ها نیست.

دستی هم که ماهی را در بشقاب می گذارد

همان دست نیست.

چیزی اینجا آغاز نمی شود

در زمان همیشگیِ خود.

چیزی اینجا اتفاق نمی افتد

طوری که قرار بود.

کسی اینجا بود و بود

و بعد ناگهان ناپدید شد

و مدام، نیست.

همه ی کمدها را گشتن.

قفسه ها را دیدن.

سر به زیر قالی ها کردن وارسی کردن.

حتا ممنوعیتی را نقض کردن

و کاغذها را پخش و پلا کردن.

کارِ دیگری ماند که نکنیم؟

خوابیدن و صبر کردن.

اگر برگردد.

اگر پیدایش شود.

من دیگر به او خواهم گفت،

که با گربه این کار را نمی کنند.

به طرفش طوری خواهم رفت

یواش یواش

با پاهای رنجیده خواهم رفت.

و در ابتدا از لوس شدن ها و جست و خیزها خبری نخواهد بود.